نواسخ افعال مقاربه ( نحو 6 )
حروف مشبهه بالفعل:
حروف مشبهه حروفي هستند كه از نظر بناء و ساختار بيش از سه حرفي، شبيه فعل هستند به اين خاطر آنها را مشبهه بالفعل مي نامند. اين حروف بر سر مبتدا و خبر مي آيند و عكس افعال ناقصه عمل مي كنند، يعني مبتدا را منصوب و خبر را مرفوع باقي مي گذارند. اين حروف عبارتند از:
إنَّ ( همانا )- أنَّ ( كه )- كأنَّ ( گويي )- لكنَّ ( اما )- لَعلَّ ( شايد )- ليتَ ( كاش )
العلمُ مفيدٌ: إنَّ العلمَ مفيدٌ
المعلمانِ مشفقانِ: ليتَ المعلمَينِ مشفقانِ
المسلمونَ متّحدونَ: ليتَ المسلمينَ متّحدونَ
الممرضاتُ مُحجّباتٌ: لكنَّ الممرضاتِ مُحجّباتٌ
أخوك ذو الفضل: إنَّ أخاك ذو الفضلِ
* اگر مبتدا ضمير منفصل باشد و يكي از حروف مشبهه بالفعل بر سر آن بيايد، بايد ضمير منفصل به ضمير متصل متناسب با آن تبديل شود.
أنا معلمٌ: إنّي معلمٌ / نحنُ متّحدونَ: إنّنا متّحدونَ / أنتم مفلحونَ: لَعلّكم مُفلحونَ / هو تلميذٌ: إنّهُ تلميذٌ
* اگر اسم حروف مشبهه بالفعل نكره باشد و خبر آن شبه جمله، خبر مقدم مي شود و اسم مؤخر.
إنَّ في الصّفِ تلميذاً / إنَّ للمسلمينَ فضلاً عظيماً علي الحضارة الجديدة
* ( إنّ ) در ابتداي كلام و بعد از فعل قال و مشتقات آن مي آيد و ( إنَّ ) در وسط جمله مي آيد.
إنَّ المُبذّرينَ كانوا إخوانَ الّشياطينَ.( ابتداي جمله )
إنّ موعدَهم الّصبحُ. .( ابتداي جمله )
قال اللهُ تعالي: إنَّ الإنسانَ لَفي خُسرٍ الا الّذينَ آمنوا ( بعد از فعل قال )
يقولُ المعلمُ: إنَّهُ مُتَخلّقٌ بالفضائل الأخلاقيّة.( بعد از فعل يقول )
إنَّ المعلمَ حينما بدأ الّدرسَ، قال: إنَّ الكتابَ سوفَ ينتهي. ( بعد از فعل قال )
عرفتُ أنّ الحقَّ منتصرٌ ( غير از دو شرط بالا أنّ بكار مي رود )
علمتُ أنَّكَ ناجحٌ. ( غير از دو شرط بالا أنّ بكار مي رود )
در ترجمه ( إنَّ و أنَّ ) به زبان فارسي بايد توجه داشت كه:
اين حروف خود از ادات تأكيد هستند، بنابراين در ترجمه آنها در جمله بايد اين نكته را مد نظر قرار داد.
* هر گاه به ( إنَّ و أنَّ ) حرف ( ما ) متصل شود، و تشكيل كلمه ( إنّما و أنّما ) بدهد، دو مطلب بايد در نظر گرفته شود:
1- اين ( ما ) ماي كافه است كه حرف مشبهه بالفعل را از عمل باز مي دارد. يعني تركيب جمله همان جمله اسميه و فعليه خواهد بود. إنّما المؤمنونَ إخوةٌ / إنّما المجتهدُ ناجحٌ / إنّما يخشي اللهَ من عبادهِ العلماءُ
2- اينها ( إنّما و أنّما ) ادات حصر ناميده مي شوند واز نظر معني، جمله را با يك نوع تأكيد بيان مي كنند و با واژگاني مثل ( فقط، تنها ) ترجمه مي كنيم.
إنّما المجتهدُ ناجحٌ ( فقط انسان تلاشگر موفق است. )
إنّما يخشي اللهَ من عبادهِ العلماءُ ( از بندگان خدا، تنها علماء از خداوند مي ترسند. )
إنَّما مَن يَتّقي اللهَ البطلُ ( تنها كسي كه تقواي خدا داشته باشد، قهرمان است ) ( خدا ترس باشد )
*** التّمرين، عَيّن الحروف المشبهة بالفعل و اذكر اسمها و خبرها، ثمّ ترجم العباراتِ.
الف) إنَّكَ لاتجني منَ الشّوكِ العنبَ.
ب) إنَّ العفوَ شيمةُ الفتيان.
ج) و ما يدريكَ لعلَّ الّساعةَ قريبٌ.
د) ليتني معلمٌ حتي أخدمَ الوطنَ بالعلمِ.
ه) إنَّ الوفاءَ سَجيّةُ الأحرارِ.
و) أ لم يعلموا أنَّ اللهَ يعلمُ سرَّهم و نجواهم.
ز) إنَّ معَ العُسرِ يُسراً.
ح) ليتَ الحكامَ الظّالمينَ يفهمونَ هذهِ الحقيقة.
+ نوشته شده در یکشنبه یکم فروردین ۱۳۸۹ ساعت 5:46 توسط لطيف اميني
|